« La Vie et Demie » de Sony Labou-Tansi Fiche de lecture by MoMa

« La Vie et Demie » de Sony Labou-Tansi
Fiche de lecture d'un roman issu de la littérature africaine, « La Vie et Demie » de Sony Labou-Tansi, portant sur l'exécution de Martial en Katamalanasie.
№ 30287 | 1,755 mots | 0 sources | 2013 | FR
Publié le nov. 30, 2013 in Histoire , Littérature , Littérature Etrangère
6,95 $US Acheter et télécharger immédiatement ce document



Résumé:

Cette étude aborde de grand thèmes inhérents à l'histoire dépeinte dans le roman, mais apporte aussi des clés de lecture et permet de développer des thématiques plus larges sur le statut de l'écrivain ou encore sur la question du français à l'époque des colonies.

L'histoire contée par Sony Labou Tansi se déroule en Katamalanasie, pays fictif d'Afrique Noire ayant pour capitale Yourma, et dirigé par l'archétype du dictateur, ''le Guide Providentiel'.
Le roman s'ouvre sur l'exécution, pour le moins barbare, de Martial, quant à lui archétype du résistant. Celui-ci ne veut ''pas mourir cette mort'', et c'est donc comme une ombre qu'il revient tourmenter les vivants (sa fille, les Guides ...), marquant les êtres mais aussi les objets d'un noir indélébile.
Il visite notamment sa fille Chaïdana qui, dans sa chambre de l'hôtel La Vie et Demie, se prostitue avec un grand nombre de fonctionnaires du régime, les conduisant ainsi à une mort certaine.

1. Quelques mots sur l'auteur
2. La Vie et Demie
3. Avertissement au lecteur
4. Rapports à la langue française
5. Réflexions personnelles

Extrait du document:

S'il affirme ici ne pas être ''violent'' ou ''haineux'', Tansi a tout de même, comme nous l'avons vu, comparé l'arrivée du français en Afrique à un viol. Ceci établit d'ores et déjà une relation ambiguë entre l'auteur et la langue qu'il manie. De plus, nous avons vu précédemment que Tansi explique n'avoir ''jamais eu recours au français, c'est lui qui a eu recours à [l'auteur]''. Ces éléments, ajoutés à la corrélation ici établie entre le Livre et l'Homme, et plus largement entre la littérature et la découverte de l'autre et de sa réalité, nous laisse envisager qu'en s'appropriant la langue des Blancs dans la littérature Noire, et en modelant celle-ci à leur image, les auteurs africains ont peut-être cherché le moyen de se réapproprier leur Histoire. Ainsi, Tansi a rencontré la France par la littérature et non par la colonisation, mais a subi une colonisation linguistique, le français ayant eu recours à lui.
  • Commentaire d'un extrait de "Vies parallèles" par Plutarque (48-125) expliquant comment l'auteur présente le gouvernement de Démétrios.
    № 27776 | 1,915 mots | 5 sources | 2012 | FR | détails
    6,95 $US
    Ajouter au panier
  • Commentaire de texte portant sur des demandes de grâce adressées au pape à propos d'un hôpital et de ses pauvres, et par ce biais, analysant la pauvreté ‎et la vision qu'en a l'Eglise au XIVe siècle.
    № 8343 | 1,750 mots | 3 sources | 2006 | détails
    6,95 $US
    Ajouter au panier
  • Travail de recherche qui explique, via deux environnements, Android et Arduino, la commande d'une porte coulissante.
    № 31437 | 3,060 mots | 8 sources | 2015 | TN | détails
    8,95 $US
    Ajouter au panier

Commentaires